Translate

Thursday, June 04, 2009

Obama in Cairo

I have not read the speech yet (though I will make its text a link on this posting in the near future).  I have no doubt that it was eloquent, cleverly appealing to its audience (narrowly, Cairo University students; and broadly, all Muslims of good will), and will go as far as good intentions and beautiful words possibly can. 

Mostly, I'll just be glad when he returns home safely.  I wonder what the official stance of the Muslim Brotherhood will be. 

1 comment:

Chin Shih Tang said...

Click on the title of the blog for link to Al Jazeera's English translation. It's a bit long, maybe, but once again an excellent speech.